Перейти к основному содержанию

ОБ ИСКЛЮЧЕНИЯХ

Аштанга-хридайам
मधुरं श्लेष्मलं प्रायो जीर्णाच्छालियवाद् ऋते ।
मुद्गाद्गोधूमतः क्षौद्रात् सिताया जाङ्गलामिषात् ॥ ३३ ॥
प्रायोऽम्लं पित्तजननं दाडिमामलकाद् ऋते ।
अपथ्यं लवणं प्रायश्चक्षुषोऽन्यत्र सैन्धवात् ॥ ३४ ॥
तिक्तं कटु च भूयिष्ठमवृष्यं वातकोपनम् ।
ऋतेऽमृतापटोलीभ्यां शुण्ठीकृष्णारसोनतः ॥ ३५ ॥
कषायं प्रायशः शीतं स्तम्भनं चाभयां विना ।
madhuraṃ śleṣmalaṃ prāyo jīrṇācchāli-yavād ṛte |
mudgād godhūmataḥ kṣaudrāt sitāyā jāṅgalāmiṣāt || 33 ||
prāyo'mlaṃ pitta-jananaṃ dāḍimāmalakād ṛte |
apathyaṃ lavaṇaṃ prāyaś cakṣuṣo'nyatra saindhavāt || 34 ||
tiktaṃ kaṭu ca bhūyiṣṭham avṛṣyaṃ vāta-kopanam |
ṛte'mṛtā-paṭolībhyāṃ śuṇṭhī-kṛṣṇā-rasonataḥ || 35 ||
kaṣāyaṃ prāyaśaḥ śītaṃ stambhanaṃ cābhayāṃ vinā |

Сладкое по вкусу, как правило*, увеличивает капха-дошу, кроме старого риса и ячменя**, зеленого маша***, пшеницы****, меда, белого сахара и мяса животных засушливых местностей*****. 

Кислое по вкусу, как правило, увеличивает питта-дошу, кроме граната и амалаки. 

Соленое по вкусу, как правило, неблагоприятно для зрения, кроме розовой гималайской соли. 

Горькое и острое по вкусу, большей частью, уменьшает половую силу/репродуктивные способности и выводит из равновесия вата-дошу, кроме гудучи****** и патоли******* (среди горьких субстанций), а также сухого имбиря, длинного черного перца и чеснока (среди острых веществ). 

Вяжущее по вкусу, как правило, охлаждает и вызывает остановку движения (кишечного содержимого, крови и т. д.), кроме харитаки. 

Перевод
Владимир Дружинин
Поделиться:
comments powered by HyperComments